Больше информации по резюме будет доступно после регистрации
ЗарегистрироватьсяБыла более двух недель назад
Кандидат
Женщина, 50 лет, родилась 25 января 1975
Курган, р‑н Центральный, готова к переезду, готова к командировкам
Где ищет работу
Курган
Все районыспециалист
Специализации:
- Администратор
- Делопроизводитель, архивариус
- Менеджер/руководитель АХО
- Офис-менеджер
- Переводчик
Занятость: полная занятость
График работы: полный день, гибкий график, удаленная работа
Опыт работы 24 года 10 месяцев
Апрель 2012 — Май 2022
10 лет 2 месяца
Фармакопея США
Астана, www.usp.org/
Медицина, фармацевтика, аптеки... Показать еще
Региональный координатор программы в странах Средней Азии
Общее координирование взаимодействия с национальными органами регулирования лекарственных средств в Казахстане и Узбекистане;
• Организация и координирование встреч с международными партнерами, устный перевод во время встреч;
• Онлайн и выездное координирование технической поддержки региональным лабораториям контроля качества лекарственных средств в достижении аккредитации по ИСО 17025 в России и Узбекистане; помощь в подготовке лабораторий Росздравнадзора к аудитам международного органа по аккредитации ANAB (США), устный перевод во время аудитов;
• Онлайн и выездное координирование технической поддержки региональным лабораториям контроля качества лекарственных средств в достижении преквалификации ВОЗ в Казахстане, Узбекистане и Таджикистане;
• Онлайн и выездное координирование и менеджмент организации обучающих курсов по лабораторной тематике и системам менеджмента качества (СМК) для сотрудников региональных лабораторий контроля качества лекарственных средств в России, Казахстане, Узбекистане и Таджикистане. Организация переводов материалов курсов на русский и редактирование переводов, устный перевод во время обучения.
• Онлайн и выездное координирование и менеджмент технической помощи, в том числе, обучающих курсов, органам регулирования лекарственных средств в Казахстане и Узбекистане по следующим направлениям:
- Усиление GxP инспекторатов в понимании международных требований GxP и подготовка ко вступлению в PIC/S (Схема сотрудничества фармацевтических инспекций);
- Становление риск-ориентированного подхода к постмаркетинговому надзору;
- Применение процедуры совместной регистрации лекарственных средств (CRP) ВОЗ;
- Усиление системы фармаконадзора в Казахстане;
• Координирование технической помощи НЦЭЛС и Комитету медицинского и фармацевтического контроля, Казахстан, по достижению третьего уровня зрелости по бенчмаркингу ВОЗ (GBT);
• Координирование программ по преквалификации ВОЗ производителей противотуберкулезных препаратов второго ряда и продуктов по охране здоровья матери и ребёнка в России (до 2015 г.), Украине, Казахстане и Узбекистане. Устный перевод во время обучения и GMP оценки производителей:
- ОАО «Синтез», производство канамицина, порошка для инъекций, Курган, Россия;
- Корпорация «Артериум», «Киевмедпрепарат», производство капреомицина, порошка для инъекций, Киев, Украина;
- Корпорация «Артериум», «Галичфарм», производство магния сульфата для инъекций, Львов, Украина;
- «Павлодарский фармацевтический завод» («Фармацевтическая компания Ромат»), Павлодар, Казахстан;
- АО «Нобел Алматинская Фармацевтическая Фабрика», производство левофлоксацина, таблетки, Алматы, Казахстан;
- Nobel Pharmsanoat, производство левофлоксацина, таблетки, Ташкент, Узбекистан;
• Координирование и проверка перевода материалов по преквалификации ВОЗ производителей и лабораторий на русский; работа с переводчиками, техническими и литературными редакторами по редактированию и подготовке материалов к публикации;
• Помощь сотрудникам отдела по продажам и маркетингу Фармакопеи США (USP) в организации Форумов пользователей USP/стандартов USP в Москве и Санкт-Петербурге;
• Административная поддержка при проведении мероприятий в странах СНГ и Украине:
- Бронирование билетов, гостиниц, конференц-залов, распечатка материалов курсов, организация питания, транспорта и координирование других вопросов логистики; помощь коллегам и партнерам в оформлении запросов на возмещение затрат;
- Помощь иностранным экспертам во время визитов в страны СНГ: подготовка приглашений, помощь в получении виз, организация проживания, транспортировка;
- Оказание помощи в осуществлении платежей партнерам: проверка счетов, способов платежей и т.д.;
• Устный перевод проводимых мероприятий (образовательных курсов, аудитов лабораторий и фармацевтических предприятий, совещаний и телеконференций, в том числе онлайн); письменный перевод материалов курсов, отчетов по итогам аудитов, корреспонденции. Редактирование переводов, выполненных другими переводчиками.
• Работа с руководством Фармакопеи США: оказание поддержки в реализации проектов в Средней Азии и России;
• Участие в разработке годовых рабочих планов и бюджетов проектов;
• Участие в разработке квартальных и годовых отчетов; подготовка отчетов по поездкам и отчетов по обучению;
• Участие в подготовке отчетов по мониторингу и оценке данных по программам, сбор и предоставление подтверждающей информации.
• Организация и координирование встреч с международными партнерами, устный перевод во время встреч;
• Онлайн и выездное координирование технической поддержки региональным лабораториям контроля качества лекарственных средств в достижении аккредитации по ИСО 17025 в России и Узбекистане; помощь в подготовке лабораторий Росздравнадзора к аудитам международного органа по аккредитации ANAB (США), устный перевод во время аудитов;
• Онлайн и выездное координирование технической поддержки региональным лабораториям контроля качества лекарственных средств в достижении преквалификации ВОЗ в Казахстане, Узбекистане и Таджикистане;
• Онлайн и выездное координирование и менеджмент организации обучающих курсов по лабораторной тематике и системам менеджмента качества (СМК) для сотрудников региональных лабораторий контроля качества лекарственных средств в России, Казахстане, Узбекистане и Таджикистане. Организация переводов материалов курсов на русский и редактирование переводов, устный перевод во время обучения.
• Онлайн и выездное координирование и менеджмент технической помощи, в том числе, обучающих курсов, органам регулирования лекарственных средств в Казахстане и Узбекистане по следующим направлениям:
- Усиление GxP инспекторатов в понимании международных требований GxP и подготовка ко вступлению в PIC/S (Схема сотрудничества фармацевтических инспекций);
- Становление риск-ориентированного подхода к постмаркетинговому надзору;
- Применение процедуры совместной регистрации лекарственных средств (CRP) ВОЗ;
- Усиление системы фармаконадзора в Казахстане;
• Координирование технической помощи НЦЭЛС и Комитету медицинского и фармацевтического контроля, Казахстан, по достижению третьего уровня зрелости по бенчмаркингу ВОЗ (GBT);
• Координирование программ по преквалификации ВОЗ производителей противотуберкулезных препаратов второго ряда и продуктов по охране здоровья матери и ребёнка в России (до 2015 г.), Украине, Казахстане и Узбекистане. Устный перевод во время обучения и GMP оценки производителей:
- ОАО «Синтез», производство канамицина, порошка для инъекций, Курган, Россия;
- Корпорация «Артериум», «Киевмедпрепарат», производство капреомицина, порошка для инъекций, Киев, Украина;
- Корпорация «Артериум», «Галичфарм», производство магния сульфата для инъекций, Львов, Украина;
- «Павлодарский фармацевтический завод» («Фармацевтическая компания Ромат»), Павлодар, Казахстан;
- АО «Нобел Алматинская Фармацевтическая Фабрика», производство левофлоксацина, таблетки, Алматы, Казахстан;
- Nobel Pharmsanoat, производство левофлоксацина, таблетки, Ташкент, Узбекистан;
• Координирование и проверка перевода материалов по преквалификации ВОЗ производителей и лабораторий на русский; работа с переводчиками, техническими и литературными редакторами по редактированию и подготовке материалов к публикации;
• Помощь сотрудникам отдела по продажам и маркетингу Фармакопеи США (USP) в организации Форумов пользователей USP/стандартов USP в Москве и Санкт-Петербурге;
• Административная поддержка при проведении мероприятий в странах СНГ и Украине:
- Бронирование билетов, гостиниц, конференц-залов, распечатка материалов курсов, организация питания, транспорта и координирование других вопросов логистики; помощь коллегам и партнерам в оформлении запросов на возмещение затрат;
- Помощь иностранным экспертам во время визитов в страны СНГ: подготовка приглашений, помощь в получении виз, организация проживания, транспортировка;
- Оказание помощи в осуществлении платежей партнерам: проверка счетов, способов платежей и т.д.;
• Устный перевод проводимых мероприятий (образовательных курсов, аудитов лабораторий и фармацевтических предприятий, совещаний и телеконференций, в том числе онлайн); письменный перевод материалов курсов, отчетов по итогам аудитов, корреспонденции. Редактирование переводов, выполненных другими переводчиками.
• Работа с руководством Фармакопеи США: оказание поддержки в реализации проектов в Средней Азии и России;
• Участие в разработке годовых рабочих планов и бюджетов проектов;
• Участие в разработке квартальных и годовых отчетов; подготовка отчетов по поездкам и отчетов по обучению;
• Участие в подготовке отчетов по мониторингу и оценке данных по программам, сбор и предоставление подтверждающей информации.
Июль 2010 — Сентябрь 2014
4 года 3 месяца
ООО "Петровское"
Курган
Переводчик, помощник руководителя
· Устный перевод (переговоры, в том числе телефонные);
· Письменный перевод (корреспонденция, сопроводительные документы, техническая документация, договоры и другие юридические документы);
· Прием телефонных звонков;
Тематика переводов – геологоразведка, бурение, договоры, финансы.
· Письменный перевод (корреспонденция, сопроводительные документы, техническая документация, договоры и другие юридические документы);
· Прием телефонных звонков;
Тематика переводов – геологоразведка, бурение, договоры, финансы.
Апрель 2008 — Июль 2010
2 года 4 месяца
ОАО "Синтез"
Курган, kurgansintez.ru
Переводчик, экономист
· Письменный перевод (корреспонденция, таможенные документы, техническая документация);
· Устный перевод (переговоры, технические встречи);
Тематика переводов – фармацевтика, химия, таможенная документация, контракты
· Устный перевод (переговоры, технические встречи);
Тематика переводов – фармацевтика, химия, таможенная документация, контракты
Ноябрь 2005 — Апрель 2008
2 года 6 месяцев
ООО «Зауралнефтегаз»
Курган
Переводчик
· Устный перевод (переговоры, технические встречи);
· Письменный перевод (корреспонденция, сопроводительные документы, техническая документация).
· Обработка поступающей корреспонденции
Тематика переводов – геологоразведка, бурение, договоры, финансы.
· Письменный перевод (корреспонденция, сопроводительные документы, техническая документация).
· Обработка поступающей корреспонденции
Тематика переводов – геологоразведка, бурение, договоры, финансы.
Август 2003 — Ноябрь 2005
2 года 4 месяца
ОАО "Синтез"
Курган, kurgansintez.ru
Переводчик, экономист
· Письменный перевод (корреспонденция, таможенные документы, техническая документация).
· Устный перевод (переговоры, технические встречи);
Тематика переводов – фармацевтика, химия, таможенная документация, договоры
· Устный перевод (переговоры, технические встречи);
Тематика переводов – фармацевтика, химия, таможенная документация, договоры
Август 1997 — Август 2003
6 лет 1 месяц
Гимназия №47
Курган
Учитель английского языка
Обучение детей английскому языку
Навыки
Уровни владения навыками
Высшее образование
1997
Курганский государственный университет, Курган
иностранных языков, Иностранный язык
Знание языков
Гражданство, время в пути до работы
Гражданство: Россия
Разрешение на работу: Россия
Желательное время в пути до работы: Не имеет значения